Деловой стиль общения. Официально-деловой стиль в системе общения: особенности и требования
- Деловой стиль общения. Официально-деловой стиль в системе общения: особенности и требования
- Что такое деловой стиль. Официально-деловой стиль
- Морфологические особенности официально-делового стиля. Официально-деловой стиль в системе книжных стилей: общая характеристика и лексико-грамматические особенности
Деловой стиль общения. Официально-деловой стиль в системе общения: особенности и требования
Официально-деловой стиль предназначен для использования в сфере отношений и соответствующих официальных коммуникаций между различными государственными, частными, коммерческими организациями и учреждениями, юридическими и физическими лицами, как внутри страны, так и на международном уровне. Данный стиль характерен для официальных нормативно-правовых, юридических, производственных, дипломатических документов. Он обладает рядом специфических лингвистических черт, которые присутствуют на всех уровнях языковой системы — лексическом, морфологическом и синтаксическом, имеет специфические текстовые характеристики.
Лексика официально-деловой речи использует большое количество иностранных заимствований, стандартизированных выражений, канцеляризмов, однокоренных слов, существительных с родовым значением, аббревиатур, сложносокращенных слов. Достаточно часто применяются глаголы и глагольные образования — причастия, деепричастия, отглагольные существительные и прилагательные. К сожалению, зачастую она лишена экспрессивности, образности и выразительности.
Приведем примеры лексических особенностей делового стиля:
- • широкое использование общеупотребительных нейтральных слов (закон, здоровье, страна, защита, заниматься, требовать, получить и др.) и специальных терминов (иск, неустойка, кредитор, дееспособность, несостоятельность, неправомерное пользование, непреодолимая сила, попечитель, усыновитель, упущенная выгода, физическое лицо, юридическое лицо, денежные средства, исполнительный лист, кассационная жалоба, платежное поручение и т.п.);
- • не всегда оправданное применение канцеляризмов — слов и словосочетаний, имеющих нежелательный «казенный» оттенок ( надлежащий, нижеследующий, уведомить, утратить силу, извещать, по истечении срока, взыскать и т.п.);
- • употребление вербономинантов — сочетаний глагола с ослабленным семантическим значением и существительного ( достигнуть договоренности, допустить брак, вынести порицание, взыскать штраф, занять должность, осуществлять выплаты, обеспечить сохранность, произвести обыск, наложить арест и т.п.);
- • использование готовых речевые формул — клише, например, в качестве напоминания ( напоминаем Вам о том, что…, уведомляем Вас о том, что…)> сообщения ( сообщаем, что…, ставим Вас в известность…, доводим до Вашего сведения…)> отказа {не имеем возможности выполнить…, к сожалению, не имеем возможности удовлетворить Вашу просьбу…)>
- • употребление отглагольных существительных {доверитель, даритель, завещатель, рекламодатель, рекламоноситель, заявитель, страхователь, учредитель и т.н.), в том числе с префиксом не-: {неисполнение обязанностей, невозвращение средств, неоказание помощи, недопущение воздействия).
Что такое деловой стиль. Официально-деловой стиль
Официа́льно-делово́й стиль — функциональный стиль речи , средство письменного общения в сфере деловых отношений: в сфере правовых отношений и управления. Эта сфера охватывает международные отношения, юриспруденцию , экономику, военную отрасль, сферу рекламы, общение в официальных учреждениях, правительственную деятельность. Подстили: законодательный (используется в сфере управления государством, проявляется волюнтивность функции); административно-канцелярский (ведение личных деловых бумаг, документов учреждения, подчеркивает характер административных отношений - кредиты, авансы); дипломатический подстиль (на международном уровне, отношения между правительством и дипломатами).
Среди книжных стилей русского языка официально-деловой стиль выделяется своей относительной устойчивостью и замкнутостью. С течением времени он, естественно, подвергается некоторым изменениям, вызванным характером самого содержания, но многие его черты, исторически сложившиеся жанры, специфическая лексика, фразеология, синтаксические обороты придают ему в целом консервативный характер.
Многие виды деловых документов имеют омы изложения и из них, и это имеет своё преимущество и для пишущих, и для почтовых работников. Поэтому все те речевые клише, которые упрощают и ускоряют деловую коммуникацию, вполне в ней уместны.
Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т.д.
Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся:
- Положение о выборах в Верховный Совет СССР
- Статья 3. Депутатом Верховного Совета СССР может быть избран каждый гражданин СССР, достигший 23 лет, независимо от расовой и национальной принадлежности, пола, вероисповедания, образовательного ценза, оседлости, социального происхождения, имущественного положения и прошлой деятельности
- Заявление
- Прошу Вас предоставить мне недельный отпуск для поездки домой по семейным обстоятельствам. Прилагаю письмо с сообщением о болезни моей матери. 10 января 1974 года.
Неоднородность тематики и разнообразие жанров позволяют выделить в рассматриваемом стиле две разновидности: официально-документальный стиль и обиходно-деловой стиль.
В свою очередь, в первом можно выделить язык законодательных документов, связанных с деятельностью государственных органов, и язык дипломатических актов, связанных с международными отношениями.
В обиходно-деловом стиле различаются по содержанию, жанрам и по характеру используемых языковых средств служебная переписка между учреждениями и организациями, с одной стороны, и частные деловые бумаги — с другой.
Язык законодательных документов включает в себя лексику и фразеологию гражданского права, уголовного права, трудового права, семейного права и т. д. К ней примыкает лексика и фразеология, связанная с работой административных органов, служебной деятельностью граждан и т. д.
Примерами документов этой разновидности официально-делового стиля могут служить приводимые ниже отрывки.
В другой разновидности официально-делового стиля — обиходно-деловом стиле находят своё отражение служебная переписка (деловое письмо, коммерческая корреспонденция), официальные деловые бумаги (справка, удостоверение, акт, протокол), частные деловые бумаги (заявление, доверенность, расписка, автобиография, счет и др.). Все они характеризуются известной стандартизацией, облегчающей их составление и использование и рассчитанной на экономию языковых средств, на устранение неоправданной информационной избыточности.
Образцы некоторых деловых бумаг.
Морфологические особенности официально-делового стиля. Официально-деловой стиль в системе книжных стилей: общая характеристика и лексико-грамматические особенности
Официально-деловой стиль, наряду с научным и публицистическим, является одним из важнейших стилей современного русского языка. Официально-деловая речь обеспечивает коммуникацию в официальной сфере между различными организациями и учреждениями, между юридическими и физическими лицами, между государствами и внутри страны. Как функциональный стиль, официально-деловая речь обладает рядом специфических лингвистических черт, которые обнаруживаются на всех уровнях языковой системы — лексическом, морфологическом и синтаксическом, имеет специфические текстовые характеристики. Любой носитель русского языка безошибочно квалифицирует приведенный ниже фрагмент текста как официально-деловой.
В целях снижения вредного воздействия табачного дыма запрещается курение табака на рабочих местах, в городском и пригородном транспорте, на воздушном транспорте, в закрытых спортивных сооружениях, организациях здравоохранения, организациях культуры, на территориях и в помещениях образовательных организаций, в помещениях, занимаемых органами государственной власти, за исключением курения табака в специально отведенных местах для курения табака.
Специфические языковые черты деловой речи, ограниченность употребления ряда слов и грамматических форм с особенной очевидностью узнаются при пародировании данного стиля, например:
Устав о добропорядочном пирогов печении
- 1. Всякий да печет по праздникам пироги, не возбраняя себе таковое печение и будни.
- 2. Начинку всякий да употребляет по состоянию. Тако: поймав в реке рыбу — класть: изрубив намелко скотское мясо — класть же: изрубив капусту — тоже класть. Люди неимущие да кладут требуху.
Примечание. Делать пироги из грязи, глины и строительных материалов навсегда возбраняется.
- 3. По положении начинки и удобрении оной должным числом масла и яиц, класть пирог в печь и содержать в вольном духе, доколе не зарумянится.
- 4. По вынутии из печи всякий да возьмет в руку нож и, вырезав из середины часть, да принесет оную в дар.
- 5. Исполнивший сие да яст.
М. Е. Салтыков-Щедрин. История одного города
Недостаточное владение деловой речью довольно часто приводит к характерным ошибкам, которые напоминают пародии, например:
Данное предложение после всестороннего обдумывания вызвало в моем лице большую заинтересованность.
Могу работать в автономном режиме, находясь в длительной командировке.
. .